07.25.07

La lengua de los matices

Posted in Uncategorized at 9:10 am by gabe

Con frecuencia, estamos ávidos de aprender idiomas extranjeros como el chino mandarín, inglés o francés. Tal vez alemán. Claro, ello evidentemente porque nuestro lenguaje materno se llama español. Y nos permite decir que queremos saber otros dialectos. En castellano, somos la comunidad hispanohablante. Aquella que conserva una lengua de los anales de la humanidad. Que utilizó Gustavo Adolfo Bécquer para enamorarse cada vez más de Julia Espín y que inmortalizó el literato guerrero Miguel de Cervantes Saavedra con su personaje, El quijote de
la Mancha. 

También somos el segundo idioma más estudiado del mundo. Después del británico. Al menos, 14 millones de aprendices se dirigen, cada día, a sus centros educativos para descubrir las argucias de la conjugación múltiple y el pronunciar neutral. Tal vez por su trascendencia histórica,
la Organización de las Naciones Unidas (ONU) la tiene como una de sus seis lenguas oficiales. Un dato final: más 450 millones de personas la tienen como lenguaje aborigen (hay información que considera el billón). Pero las cifras sorprenden, pero no conmueven. Es como en el periodismo: más vale contar una historia particular y singular y, a partir de ella, tejer el tema central, que lanzarse a escribir innumerables estadísticas. Ello deviene en la identificación del lector. 

El idioma castellano. Qué decir de él. Hoy no habrá espacio para llenar nuestros cerebros de pensamientos meramente mercantiles o utilitarios. Es bien importante el español desde el punto de vista económico y empresarial, eso es sabido. Pero, en el presente texto, reflexionaremos un poco sobre aspectos profundos del lenguaje. Empecemos con el título: los matices. ¿Por qué digo ello? Pues por las particularidades lingüísticas de nuestro idioma en los campos gramaticales y de redacción, que incluyen la significación (semántica) y el vocabulario (léxico). 

En comparación a sus pares, la lengua castellana guarda un inmenso mar de precisiones descriptivas. Es decir, nos ofrece numerosos vocablos para evocar objetos distintos. Hay muchos grises. Así, hace posible la comunicación de detalles minuciosos y, por ende, la transmisión fiel de nuestro pensamiento. Mientras que en el inglés, el adjetivo no se conjuga con el género y número (el calificativo old es el mismo para ‘una mujer’ –an old woman- como para ‘dos profesores’ –two old teachers), en el español, esta categoría sufre múltiples modificaciones dependiendo del objeto sobre el que actúa (decimos una mujer vieja y dos profesores viejos). Estas pequeñeces demuestran la naturaleza diversa de nuestro idioma. Ello no supone, de ninguna manera, algún tipo de superioridad frente a sus análogos. Cuidado. Se trata, simplemente, de una característica particular de nuestro hablar. Que lo hace único y diferenciado. 

Por lo expuesto, es válida nuestra aspiración a añadir un lenguaje nuevo a nuestro bagaje. Es enriquecedor cultural y lingüísticamente. Pero no debemos dejar de preocuparnos por nuestra forma más genuina de comunicarnos. Es como ‘La estética de lo feo’ de Baudelaire, que hurga por la belleza cotidiana y estimula la valoración de los elementos más cercanos a nuestro entorno. Así, velar por el uso correcto de nuestra lengua, la castellana, es saludable y reconfortante. Porque es la que nos ayuda a hablar y ser cada día. Digo ser rememorando aquella idea que asocia el pensamiento, la expresión y la vida misma. 

 

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

07.05.07

Cursos para profesor de español en España

Posted in Uncategorized at 12:22 pm by gabe

Como es bien conocido, nuestro idioma, el español o castellano, goza de gran popularidad en el mundo entero. Y esto no es novedad, nuestro idioma es el segundo en extensión geográfica en el mundo entero (después del chino mandarín) y por tanto, personas de todo el mundo buscan acercarse a la cultura de este idioma.

Por tanto, existen varias escuelas del idioma en las diversas ciudades de Latinoamérica y España. Y es precisamente en este país al que me quiero referir, puesto que ya que La real Academia de
la Lengua se instala ahí mismo, hablaré un poco de las posibilidades que tienen las personas que manejan esta lengua como materna para desenvolverse en el campo de la pedagogía de la misma.

Como es bien sabido hablar una lengua no es lo mismo que poder ser profesor de ella. La lengua materna de cualquier persona se adquiere de una manera casi inconsciente y por tanto no teorizamos o reflexionamos mucho sobre sus reglas gramaticales o estructuras internas; en cambio, cuando esta persona quiere convertirse en profesor de la lengua que habla, tiene que hacerle frente a los aspectos normativos del idioma en cuestión, además de manejar casi casi a la perfección los aspectos gramaticales de la misma.

Pero además de este aspecto en las reglas del idioma es importante que el profesor maneje ciertos campos como por ejemplo: el dinamismo de la clase, su creatividad frente a nuevos retos del salón de clase, el aspecto cultural (es decir las diferentes procedencias de los alumnos y el profesor, y por tanto, el respeto entre estos), las destrezas pedagógicas y las destrezas de los alumnos, entre otros aspectos.

Por tanto, muchas personas optan por matricularse en entidades donde pueden si bien perfeccionar el manejo gramatical del idioma que hablan, también adquirir el conocimiento necesario como pedagogo del curso de español para lograr una enseñanza efectiva en el rubro.

En este aspecto, varias entidades en España ofrecen la posibilidad de que usted adquiera este conocimiento, como profesor del curso de idiomas. Estos cursos tienen distintas duraciones pero en general todo dependerá de lo que usted este necesitando en tal momento. Por poner un ejemplo, si usted desea manejar la enseñanza de la lengua con mayor rapidez entonces bien podría tomar un curso de pocas semanas (hay inclusive cursos sabatinos de estos), pero si tiene mayor tiempo para el estudio y preparación de la enseñanza del español, entonces, existen los cursos que tienen reconocimiento oficial por parte del estado español. En este último caso, deberá de exigir desde el primer momento las debidas certificaciones del instituto (todo esto le servirá para tomar las precauciones debidas antes de la matricula).

Finalmente, es importante que sepa que estas escuelas están repartidas a lo largo y ancho de toda España y que tienen como meta el correcto desenvolvimiento del profesor en el salón de clase y en este aspecto tenga usted la certeza de que su formación será muy sólida y contará con los profesionales que su educación requiere.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes