01.29.08
Posted in Uncategorized at 3:02 pm by gabriel
Creo que una de las cosas de las que se puede sentir satisfecha una persona que aprende español, es cuando aprende a comprar por sà mismo, claro que no hablo de comprar una goma de mascar o un dulce en una tienda, sino de comprar en los baratillos, que implica también aprender a negociar con los vendedores.
Â
A veces suele venderse la idea de que los extranjeros no tenemos conciencia de lo que es el dinero. Aunque quizá en España lo sea menos, teniendo en cuenta que ahora nos movemos en un mercado de Euros. En fin, cuando estaba en Madrid trataba de economizar, nunca me ha gustado gastar sin necesidad y a veces habÃa cosas que me parecÃan demasiado caras. Por eso cuando hablaban de El Rastro, me entraba mucha curiosidad por saber de qué se trataba.
Â
Fuimos un dÃa con el grupo de español a pasear por el lugar, pero según me explicaron mis amigos después, el horario no fue muy bueno. Estuvimos desde las once y media de la mañana y a la una de la tarde yo ya deseaba irme porque el calor y la multitud de personas eran insoportables.
Â
Además, en ese paseo fuimos como turistas, casi nos faltaba ponernos sogas los unos a los otros para no perdernos y que la profesora nos dijera que no nos dispersáramos y no habláramos con extraños.
Â
Tuve la oportunidad de ir otro domingo con mis amigos a visitar el mercado, esta vez llegamos a las diez de la mañana, porque según ellos, a esta hora era es más fácil comprar y negociar con los vendedores. Mientras que el resto del dÃa la idea era pasear sin mayor preocupación.
Â
Lo bueno de El Rastro, es que a pesar de ser tan popular, está bastante bien organizado, no hay automóviles circulando y los tenderos tienen un horario que respetan, ya que abre los domingos –y al parecer los feriados- durante ocho horas, y al final, siendo las tres de la tarde, se están retirando los últimos vendedores.
Â
Otro aspecto que me gustó de este ‘mercado’ fue ver rostros muy diversos paseando por las largas cuadras que constituyen El Rastro. Hay gente de todos los colores y culturas asà como se pueden encontrar artÃculos muy curiosos que vale la pena adquirir.
Â
En mi caso, encontré un toro labrado en madera negra, del cual me enamoré de inmediato, es más, fue mi primera adquisición y lo conseguà en la calle Ribera de Curtidores. Quizá no sea una gran compra pero me gustó conversar con la tendera y convencerla de que me rebajara el precio, al menos que me vendiera el artÃculo al precio para un madrileño.
Â
La calle Fray Ceferino fue la que menos me agradó, nunca me ha gustado ver animales cautivos aunque al pasar por este sitio no vi tantos como esperaba.
 En general, creo que cualquiera disfrutará pasar unas horas en El Rastro, ya que hay artÃculos de segunda mano muy interesantes, desde libros hasta ropa, sin contar la cantidad de bares de tapas en donde uno puede comer y descansar. Â
Permalink
If you liked the article, you can recommend it here:
01.23.08
Posted in Uncategorized at 3:53 pm by gabriel
Una amiga acaba de regalarme una edición bilingüe de la poesÃa de César Vallejo, un poeta peruano de principios de siglo veinte. El regalo fue un dato curioso, porque no soy una persona dedicada a la literatura, pero por mi interés por mejorar mi español e comenzado a leer más en estos últimos tiempos.
Â
Creo que la poesÃa es uno de los puntos más complicados de entender respecto a un idioma que se está aprendiendo. En lo personal, si uno se da cuenta de los múltiples significados que tienen los poemas en su propia lengua y de los juegos de palabras que se encuentran en ellos, entenderá que es complicado poder apreciar en su totalidad, poesÃa en otra lengua.
Â
Repito, eso es en mi modo de pensar.
Â
Gracias a este inusual regalo he comenzado a interesarme en la poesÃa en español. Y creo que este es un reto que ya puedo comenzar a enfrentar.
Â
Cuando estaba en España no me animaba mucho a comprar libros de poesÃa, aún cuando unos amigos españoles me dijeron que serÃa más fácil ya que los poemas son, notablemente, más cortos que leer una novela de quinientas o mil páginas.
Â
Pero para mà no fue asÃ, aunque empezar por Góngora quizá no me ayudó mucho. Pero como ya he terminado de leer lo último de Reverte, creo que puedo empezar con este reto de la poesÃa.
Â
Por ahora estoy leyendo la sección llamada ‘España, Aparta de mà este cáliz’, obviamente porque tiene que ver con España. Acepto que me está costando un poco entenderlo en español y me ayudo de la versión en inglés, aún asÃ, pareciera que la poesÃa de Vallejo está fuera de mi alcance.
Â
Tampoco quiero darme por vencido tan pronto. Aunque la amiga que me regaló el libro me dijo que no era precisamente el saber español lo que me iba a hacer fácil entender esta poesÃa sino una sensibilidad especial.
Â
Bueno, ‘de buenas a primeras’ (no entiendo bien la frase pero me gusta cómo suena y uno de mis amigos en Madrid la usaba mucho) me acabo de enterar que probablemente no soy una persona muy sensible (¿?). Pero espero hacer méritos leyendo estos versos.
Â
Hojeando el libro me he encontrado con un poema que sà me impactado mucho, empieza con ‘hay golpes en la vida tan fuertes, yo no sé’. Quizá necesite algo más para entender ‘España…’ pero creo que este otro poema si puedo tratar de entenderlo a mi propia manera.
 Y eso es lo que me gusta de la poesÃa y también lo que me asusta de ella, no importa en qué idioma esté, siempre será ambigua y dirá menos o más de lo que uno lea en ellas. Cuando tenÃa quince años solÃa escribir poemas, aunque viéndolos ahora, la verdad apestan en todo el sentido de la palabra. Definitivamente no soy poeta, soy solo un simple lector y un amante de la lengua española, y creo que por ahora, eso me es suficiente.
Permalink
If you liked the article, you can recommend it here:
01.21.08
Posted in Uncategorized at 4:29 pm by gabriel
Estuve conversando con un amigo que se prepara para viajar a España porque ha encontrado en este paÃs una serie de oportunidades que no pensaba hallar en otros sitios, ni en su propio paÃs.
Â
Me siento orgulloso en parte porque fui yo la persona que lo animó a aprender español, que fue lo que desencadenó lo siguiente. Conocà a mi amigo en unas clases a las que fui de español, tomo estas clases cuando puedo para asà no ir olvidando lo que he ganado en los viajes de inmersión lingüÃstica.
Â
Y, aunque apenas nos vimos un mes, luego continuamos nuestra amistad. Él estaba estudiando español porque pensaba que le podÃa ayudar en su trabajo ya que trabaja en el área de relaciones públicas. Pero además se trata de una persona compulsiva y siempre siente que puede perder el trabajo y trata de estar un paso delante de los demás.
Â
Entonces yo le comenté sobre mis viajes a España por motivo de mejorar el idioma. Al comienzo a él no le motivaba demasiado esta posibilidad porque era invertir dinero y encontrar tiempo libre, cosa que no podÃa darse el lujo ya que siempre está ‘compitiendo’ con las otras personas en su trabajo.
Â
Pero a mediados del año pasado tuvo un pequeño accidente y tuvo que tomar vacaciones, como tenÃa varias acumuladas pensó que acabarÃa con todas durante su convalecencia pero resultó ser alguien que curó rápido y como no sabÃa qué hacer con el resto de meses que tenÃa le sugerà el viaje de inmersión lingüÃstica. Por un lado, se trata de pasar un tiempo de tranquilidad, por lo que no comprometerÃa su brazo izquierdo –el que se habÃa lastimado- en muchos ejercicios. Además, tendrÃa la oportunidad de mejorar  el español, que estaba muy interesado en aprender y sobre todo, conocerÃa un paÃs nuevo.
Â
Finalmente él se animó a realizar el viaje, aunque no del todo confiado por lo que apenas y escogió dos semanas para quedarse. Pero el penúltimo dÃa antes de irse conoció a una chica y por alguna razón decidió aplazar su viaje y lo fue aplazando todo lo que pudo. Mientras tanto fue mejorando su inglés y conociendo Madrid gracias a la joven que conoció.
Â
Y luego de esto regresó a casa pero continuaron su relación por correspondencia y finalmente le dieron un trabajo de medio año en Madrid, ya que era el que mejor dominaba el idioma y además ya conocÃa la ciudad por su anterior viaje. Y ahora parte muy contento de lo que encontrado, casi sin querer, de hacer un viaje de inmersión lingüÃstica. Es decir, aprendiendo el idioma encontró un reconocimiento mayor en su trabajo, viajó un nuevo lugar y conoció a una persona muy importante en su vida.
 Y todo eso por una pequeña decisión que casi no llega a tomar. Por eso me siento muy feliz con él, espero que ahora le vaya mucho mejor en su viaje y que se enamore de España como yo.
Permalink
If you liked the article, you can recommend it here:
01.15.08
Posted in Uncategorized at 2:57 pm by gabriel
A veces me sigo confundiendo sobre la diferencia entre tener una buena pronunciación del español y el tener un buen acento. Ayer estuve hablando con una española que lleva dos años enseñando el idioma en esta ciudad y ella me dice que, según su forma de pensar, no todas las personas que aprenden una lengua pueden o deberÃan, verse obligadas a imitar un acento, pero sà a tratar correctamente de pronunciar el idioma que aprenden.
Â
Cuando estaba en España yo logré aprender el idioma de la forma en que lo hablan los españoles, que es lo que sucede cuando uno decide pasar por una experiencia de inmersión lingüÃstica. Pero a mi regreso siempre se me va olvidando el detalle del acento.
Â
No sé cómo explicar lo que me sucede, pero hablando con otros amigos, a ellos les pasa lo mismo. Y ahora, estoy practicando un poco viendo algunas telenovelas, pero como estas son latinoamericanas, pues me tardé en familiarizarme con el idioma, aunque ahora practico un poco con ellas cuando puedo. Lamentablemente no soy una persona que se sienta muy atraÃdo por ese tipo de series que presentan en televisión.
Â
Pensando un poco en lo que me comentó esta profesora que mencioné lÃneas arriba, creo que es muy difÃcil para mà diferenciar entre el acento y la forma correcta de hablar un idioma. Cuando un extranjero habla español, siempre nos dicen que tenemos fallas aquà o allá y cuando imitamos el acento nos dicen que ‘qué bien lo hacemos’.
Â
Sin embargo he tenido la oportunidad de escuchar a una sola persona que habla un español que me parece algo extraño porque, dirÃa yo, no tiene acento en realidad. Y yo, que he escuchado varios acentos del español, puedo opinar de qué se trata de algo muy raro para mÃ.
Â
Hablar el español sin acento es quitarle la esencia a un idioma que se encuentra repartido por varios paÃses en el mundo. Como ya dije antes, por mis relaciones de amistad yo he aprendido a gustar mucho del acento español, sobre todo del tipo que hablan en Madrid y no me podrÃa imaginar tratando de hablar un español que no suene asÃ.
Â
Cuando le pregunté a la profesora si es que en realidad se podÃa hablar un idioma sin ‘acento’, ella me dijo que técnicamente se podÃa, pero en la práctica realmente no porque todas las personas que hablamos un idioma le ponemos una entonación particular a las palabras y además, estamos influenciados por la forma en que se habla el idioma en el lugar donde estamos.
Â
Me sigue dando curiosidad dónde aprendió a hablar esa persona que mencioné antes, el español que me sonaba muy neutral en comparación al hablado por los españoles o colombianos. Pero bueno, creo que lo importante de aprender el español en relación al acento es que es algo que definirá la idiosincrasia del alumno respecto al idioma que quiere aprender. Como en este caso el español de España, que yo escogà por motivos personales, ya que muchas amistades me unen a ese paÃs.
 Â
Permalink
If you liked the article, you can recommend it here:
01.10.08
Posted in Uncategorized at 3:36 pm by gabriel
Creo que no hay un tiempo especÃfico dentro del cual una persona pueda aprender el idioma perfectamente. Creo que en el caso de un curso normal en cualquier escuela deberÃa tomar unos años aprender correctamente una lengua como el español.
Â
En el caso de los viajes para aprender idiomas, creo que lo divertido de la inmersión lingüÃstica es que tienes la oportunidad de aprender la lengua en el paÃs donde se habla y esa no es una oportunidad que se pueda repetir todo el tiempo.
Â
Además, cuando estás en contacto con las personas y la cultura puedes aprender el español de una forma más divertida. Eso es algo que puedo decir según mi experiencia y puedo constatar también por otras personas que estudiaron conmigo el idioma en Madrid.
Â
Por otro lado, en el caso de los viajes lingüÃsticos creo que debe haber un punto medio al elegir cuanto tiempo pasar en la inmersión. En lo personal no creo que sea la persona que aprende con facilidad estando solo una o dos semanas. Lo divertido de Madrid es la oportunidad de quedarte un buen tiempo para habituarte al contexto social y cultural que es la idea principal por la cual una persona viaja para aprender el idioma.
Â
Porque si uno no va a apreciar lo que ofrece una ciudad, serÃa mejor que eligiera un curso común y corriente en su propia ciudad, ya que se desperdicia una gran oportunidad. Las primeras semanas que estuve en Madrid pasaron muy rápido por eso creo que si hubiera elegido solo dos no me hubiera sido suficiente. Además, esas dos semanas yo las utilicé para acostumbrarme al nuevo lugar, los horarios, las personas y la rutina. Sobre todo esta, que cambia radicalmente, desde lo que comes para el desayuno hasta el diario que decides leer.
Â
Por eso creo yo que es importante ser consciente que cuando se viaja a una experiencia de inmersión debemos pensar en el tiempo que nos tomará acostumbrarnos a la nueva vida. Pero tampoco creo que un año sea lo mejor, en mi opinión está claro.
Â
Creo que un buen tiempo es de dos a cuatro meses, asà las primeras dos semanas (o los que puedan asimilar mejor tan solo una semana) uno podrá reconocer el nuevo lugar en donde se vivirá y luego sentirse más cómodo acostumbrado. Por ejemplo, es bueno conocer cosas que parecen obvias como dónde están las tiendas de servicio importantes, una farmacia, una tienda de abarrotes e incluso los cajeros para el retiro del dinero.
Â
También es bueno caminar un poco y conocer por uno mismo la zona por donde pasará la mayor parte del tiempo. AsÃ, en caso de cualquier emergencia uno podrá al menos ubicarse en el espacio.
 Como decÃa antes, a mà me tomaron dos semanas, lo que sucede es que siempre estuve en Madrid con amigos y la inmersión lingüÃstica fue algo más bien para probar independencia, es decir no depender tanto de los amigos y conocidos. Asà las siguiente semanas y me sentÃa más tranquilo porque conocÃa la zona donde me movilizaba y podÃa desenvolverme con relativa independencia.  Â
Permalink
If you liked the article, you can recommend it here:
01.07.08
Posted in Uncategorized at 3:07 pm by gabriel
Estuve conversando con unos amigos franceses que se fueron a Chile a hacer un curso de inmersión lingüÃstica. Estuvimos comparando nuestras experiencias sobre estos viajes. Si bien yo viaje a España hace años, creo que he aprendido mucho a partir de esa experiencia y de las anteriores que tuve a mi viaje lingüÃstico.
Â
 Yo creo que es importante que todas las personas que decidimos aprender español tengamos claro que la inmersión lingüÃstica no se trata solo de viajar a un paÃs hispano y esperar a que el español se le adhiera a uno solo por estar viviendo ahÃ.
Â
Eso es lo que pasó con mis dos amigos, cuando ellos me contaron que habÃan decidido hacer un viaje lingüÃstico pensé que ellos habÃan buscado una escuela de idioma español en Chile. Pero no fue asÃ, se unieron a una ONG (Organismo no gubernamental) que pedÃa practicantes ad honorem.
Â
Ellos pensaron que serÃa una experiencia divertida y asà aprenderÃan el idioma. Pero creo que las personas no debemos confundir, trabajar como practicantes es un compromiso social no una aventura, lo mismo que comprometerse a una inmersión lingüÃstica no es un viaje de placer, porque uno debe saber que quiere aprender el idioma y no ponerse en situaciones que serán difÃciles para enfrentar.
Â
Cuando yo estuve en España algo que me fue de mucha ayuda fue el tener amigos ahà y ya haber visitado el paÃs. Sin embargo, creo que hubiera sido igual si yo hubiera ido por primera vez siempre y cuando hubiera tenido acceso a una buena escuela de idiomas. Lo digo porque gente que conocà en las clases inmersión, eran recién llegados y apenas empezaban a conocer España. Yo tenÃa a mi favor a los amigos que hice antes pero sin las clases de inmersión creo que no hubiera superado varios problemas ‘técnicos’ con el idioma.
Â
Lo que más me gustaba de España al principio era que se trataba de un paÃs moderno pero que también tenÃa muchos pueblos encantadores y tradicionales. En Madrid yo me sentÃa muy cómodo porque tenÃa todas las comodidades de siempre pero el idioma era distinto y siempre aprendÃa algo nuevo.
Â
Además, España es un paÃs muy grande que una persona nunca termina por conocer. En mis diferentes viajes tuve la oportunidad de viajar a muchas ciudades como San Sebastián, Alcalá de Henares, Salamanca y Burgos. En estas ciudades se siente uno diferente a Madrid, porque la capital puede ser muy estresante, como lo es cualquier capital en el mundo entero.
 Por eso, en mis primeros viajes yo iba con mis amigos a visitar las ciudades en España, cuando tomé los cursos de inmersión fue cuando más me quedé en Madrid, pero como ya estaba acostumbrado me gustó la experiencia de sentirme un ciudadano más en la capital. La ventaja que yo encontré es que los viajes en tren no son largos y una persona puede ‘escaparse’ de vez en cuando a alguna ciudad como Burgos, sin que eso quite mucho tiempo.
Permalink
If you liked the article, you can recommend it here: